Masjid bukan hanya tempat ibadah, tetapi juga pusat aktivitas sosial dan edukatif dalam kehidupan umat Islam. Oleh karena itu, penguasaan bahasa Arab sehari-hari yang digunakan di lingkungan masjid menjadi penting, terutama untuk mendukung pemahaman terhadap kegiatan keagamaan serta memperkuat komunikasi dalam konteks keislaman. Artikel ini menyajikan 100 kalimat percakapan praktis dalam bahasa Arab yang sering digunakan di lingkungan masjid, dilengkapi dengan terjemahan dalam bahasa Indonesia dan transliterasi latin. Penyusunan ini diharapkan membantu para pelajar, jamaah, dan pengajar dalam memperkaya kosa kata Arab dan meningkatkan kemampuan berbahasa Arab secara aplikatif.
Bahasa Arab merupakan bahasa Al-Qur’an dan menjadi kunci utama dalam memahami ajaran Islam secara autentik. Masjid sebagai pusat kegiatan keislaman sering kali menjadi tempat pertama bagi umat Islam berinteraksi dengan bahasa Arab, baik dalam bentuk bacaan doa, khutbah, ceramah, maupun komunikasi antarjamaah. Namun, tidak semua jamaah memiliki kemampuan dasar dalam berbahasa Arab, terutama dalam konteks percakapan sehari-hari yang aplikatif.
Maka dari itu, penyusunan kumpulan 100 kalimat percakapan harian dalam bahasa Arab ini bertujuan untuk memfasilitasi para pengguna masjid agar dapat menggunakan bahasa Arab secara praktis dalam aktivitasnya. Diharapkan pula dengan latihan dan penggunaan yang konsisten, para jamaah akan lebih terbiasa dan percaya diri dalam menggunakan bahasa Arab di kehidupan sehari-hari, khususnya di lingkungan masjid.

TABEL 100 KALIMAT PERCAKAPAN DI MASJID
| No | Bahasa Indonesia | Bahasa Arab | Transliterasi |
|---|---|---|---|
| 1 | Assalamu’alaikum | السَّلَامُ عَلَيْكُمْ | As-salāmu ‘alaikum |
| 2 | Wa’alaikumussalam | وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ | Wa ‘alaikumu-s-salām |
| 3 | Selamat datang | أَهْلًا وَسَهْلًا | Ahlan wa sahlan |
| 4 | Apa kabar? | كَيْفَ حَالُكَ؟ | Kayfa ḥāluka? |
| 5 | Alhamdulillah, baik | الْـحَمْدُ للهِ، بِخَيْرٍ | Al-ḥamdu lillāh, bikhayr |
| 6 | Silakan masuk | تَفَضَّلْ بِالدُّخُولِ | Tafaddal bid-dukhūl |
| 7 | Mari kita sholat | هَيَّا نُصَلِّي | Hayyā nuṣallī |
| 8 | Di mana tempat wudhu? | أَيْنَ مَكَانُ الْوُضُوءِ؟ | Ayna makānu-l-wuḍū’? |
| 9 | Ini mushaf Al-Qur’an | هَذَا مُصْحَفُ القُرْآنِ | Hādhā muṣḥafu-l-Qur’ān |
| 10 | Waktu sholat telah tiba | قَدْ حَانَ وَقْتُ الصَّلَاةِ | Qad ḥāna waqtus-ṣalāh |
| No | Bahasa Indonesia | Bahasa Arab | Transliterasi |
|---|---|---|---|
| 10 | Waktu sholat telah tiba | قَدْ حَانَ وَقْتُ الصَّلَاةِ | Qad ḥāna waqtus-ṣalāh |
| 11 | Mari kita ke masjid | هَيَّا إِلَى الْمَسْجِدِ | Hayyā ilā-l-masjid |
| 12 | Di mana imam? | أَيْنَ الإِمَامُ؟ | Ayna-l imāmu? |
| 13 | Sudah adzan belum? | هَلْ أُذِّنَ؟ | Hal udhdhina? |
| 14 | Siapa yang menjadi imam? | مَنْ سَيَكُونُ الإِمَامَ؟ | Man sayakūnu-l imāma? |
| 15 | Mari kita berwudhu | هَيَّا نَتَوَضَّأْ | Hayyā natawaḍḍa’ |
| 16 | Sholat berjamaah itu utama | الصَّلَاةُ جَمَاعَةً أَفْضَلُ | Aṣ-ṣalātu jamā‘atan afḍalu |
| 17 | Mohon tenang, sedang sholat | الرَّجَاءُ الِهْدُوءُ، يُصَلُّونَ | Ar-rajā’u al-hudu’u, yuṣallūna |
| 18 | Jangan berbicara saat khutbah | لَا تَتَكَلَّمْ أَثْنَاءَ الْخُطْبَةِ | Lā tatakallam athnā’a-l khuṭbah |
| 19 | Duduklah dengan tertib | اجْلِسْ بِهُدُوءٍ | Ijlis bihudū’ |
| 20 | Ayo kita dengar ceramah | هَيَّا نَسْمَعُ الْمَوْعِظَةَ | Hayyā nasma‘u-l maw‘iẓah |
| 21 | Siapa yang memberi ceramah hari ini? | مَنْ يُلْقِي الْمَوْعِظَةَ الْيَوْمَ؟ | Man yulqī-l maw‘iẓah al-yawm? |
| 22 | Saya ingin belajar di masjid | أُرِيدُ أَنْ أَتَعَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ | Urīdu an ata‘allama fī-l masjid |
| 23 | Di mana tempat belajar anak-anak? | أَيْنَ مَكَانُ تَعَلُّمِ الْأَطْفَالِ؟ | Ayna makānu ta‘allumi-l aṭfāl? |
| 24 | Mari baca Al-Qur’an | هَيَّا نَقْرَأُ الْقُرْآنَ | Hayyā naqra’u-l Qur’ān |
| 25 | Sudah selesai sholat? | هَلْ أَنْهَيْتَ الصَّلَاةَ؟ | Hal anhaytaṣ-ṣalāh? |
| 26 | Semoga diterima ibadah kita | تَقَبَّلَ اللَّهُ مِنَّا وَمِنْكُمْ | Taqabbala-llāhu minnā wa minkum |
| 27 | Apakah Anda sudah sholat? | هَلْ صَلَّيْتَ؟ | Hal ṣallayta? |
| 28 | Saya belum sholat | لَمْ أُصَلِّ بَعْدُ | Lam uṣalli ba‘du |
| 29 | Saya sudah sholat | صَلَّيْتُ | Ṣallaytu |
| 30 | Sholat apa ini? | مَا هَذِهِ الصَّلَاةُ؟ | Mā hādhihiṣ-ṣalāh? |
| 31 | Ini sholat Maghrib | هَذِهِ صَلَاةُ الْمَغْرِبِ | Hādhihi ṣalātu-l maghrib |
| 32 | Imam membaca ayat pendek | الإِمَامُ قَرَأَ آيَاتٍ قَصِيرَةً | Al-imāmu qara’a āyātin qaṣīrah |
| 33 | Mari kita dzikir bersama | هَيَّا نُسَبِّحُ مَعًا | Hayyā nusabbiḥu ma‘an |
| 34 | Bacalah doa setelah sholat | اقْرَأِ الدُّعَاءَ بَعْدَ الصَّلَاةِ | Iqra’i-d du‘ā’a ba‘daṣ-ṣalāh |
| 35 | Jangan bermain di dalam masjid | لَا تَلْعَبْ فِي الْمَسْجِدِ | Lā tal‘ab fī-l masjid |
| 36 | Tolong jaga ketertiban | رَجَاءً احْفَظِ النِّظَامَ | Rajā’an iḥfaẓi-n niẓām |
| 37 | Jamaah perempuan di sebelah sana | الْجَمَاعَةُ النِّسَائِيَّةُ هُنَاكَ | Al-jamā‘atu-n nisā’iyyah hunāka |
| 38 | Anak-anak belajar di ruang belakang | الأَطْفَالُ يَتَعَلَّمُونَ فِي الْغُرْفَةِ الْخَلْفِيَّةِ | Al-aṭfālu yata‘allamūna fī-l ghurfati-l khalfiyyah |
| 39 | Apakah Anda membawa sajadah? | هَلْ مَعَكَ سَجَّادَةٌ؟ | Hal ma‘aka sajjādah? |
| 40 | Silakan duduk di saf depan | تَفَضَّلْ بِالْجُلُوسِ فِي الصَّفِّ الأَمَامِيِّ | Tafaddal biljulūsi fīṣ-ṣaffi-l amāmiyy |
| 41 | Mari bersalam-salaman | هَيَّا نُسَلِّمْ عَلَى بَعْضِنَا | Hayyā nusallim ‘alā ba‘ḍinā |
| 42 | Ayo ikut pengajian malam ini | هَيَّا نَشْتَرِكْ فِي الْمَجْلِسِ اللَّيْلَةَ | Hayyā nashtarik fī-l majlis al-laylah |
| 43 | Jadwal kajian sudah ditempel di papan | جَدْوَلُ الدَّرْسِ مَلْصُوقٌ عَلَى اللَّوْحَةِ | Jadwalu-d darsi malṣūqun ‘alā-l lawhah |
| 44 | Siapa yang memberi khutbah Jumat? | مَنْ الْخَطِيبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ؟ | Man al-khaṭību yawma-l jum‘ah? |
| 45 | Apakah sudah ada pengurus masjid? | هَلْ وُجِدَ قَيِّمُ الْمَسْجِدِ؟ | Hal wujida qayyimu-l masjid? |
| No | Bahasa Indonesia | Bahasa Arab | Transliterasi |
|---|---|---|---|
| 46 | Tolong nyalakan kipas angin | مِنْ فَضْلِكَ، شَغِّلِ الْمِرْوَحَةَ | Min faḍlika, shagghil al-mirwāḥah |
| 47 | Lampu masjid perlu dinyalakan | يَجِبُ تَشْغِيلُ أَنْوَارِ الْمَسْجِدِ | Yajibu tashghīlu anwāri-l masjid |
| 48 | Siapa yang azan hari ini? | مَنْ الَّذِي أَذَّنَ الْيَوْمَ؟ | Man alladhī addhana al-yawm? |
| 49 | Anak-anak diminta tenang | يُرْجَى مِنَ الْأَطْفَالِ الْهُدُوءُ | Yurjā mina-l aṭfāli-l hudū’ |
| 50 | Tolong matikan suara HP | مِنْ فَضْلِكَ، أَطْفِئْ صَوْتَ الْهَاتِفِ | Min faḍlika, aṭfi’ ṣawta-l hātif |
| 51 | Tidak boleh tidur di dalam masjid | لَا يُسْمَحُ بِالنَّوْمِ فِي الْمَسْجِدِ | Lā yusmaḥu bi-nnawmi fī-l masjid |
| 52 | Mari jaga kebersihan masjid | هَيَّا نَحْفَظْ نَظَافَةَ الْمَسْجِدِ | Hayyā naḥfaẓ naẓāfata-l masjid |
| 53 | Tempat wudhu di sebelah kiri | مَكَانُ الْوُضُوءِ عَلَى الْيَسَارِ | Makānu-l wuḍū’ ‘alā-l yasār |
| 54 | Imam sudah datang | قَدْ جَاءَ الإِمَامُ | Qad jā’a-l imām |
| 55 | Tolong siapkan pengeras suara | أَعِدَّ مِكْرُوفُونَ الْمَسْجِدِ | A‘idda mikrūfūna-l masjid |
| 56 | Ceramah akan dimulai sebentar lagi | سَتَبْدَأُ الْمَوْعِظَةُ قَرِيبًا | Satabda’u-l maw‘iẓah qarīban |
| 57 | Jangan makan di dalam masjid | لَا تَأْكُلْ فِي الْمَسْجِدِ | Lā ta’kul fī-l masjid |
| 58 | Jangan buang sampah sembarangan | لَا تَرْمِ الْقُمَامَةَ فِي غَيْرِ مَكَانِهَا | Lā tarmi-l qumāmah fī ghayri makānihā |
| 59 | Ada pengajian anak-anak setiap sore | يُوجَدُ دَرْسٌ لِلْأَطْفَالِ كُلَّ مَسَاءٍ | Yūjadu darsun lil-aṭfāl kulla masā’ |
| 60 | Jangan lupa bawa Al-Qur’an | لَا تَنْسَ إِحْضَارَ الْقُرْآنِ | Lā tansa iḥḍāra-l Qur’ān |
| 61 | Jangan mengganggu jamaah lain | لَا تُزْعِجْ غَيْرَكَ مِنَ الْجَمَاعَةِ | Lā tuz‘ij ghayraka mina-l jamā‘ah |
| 62 | Jamaah sudah banyak | الْجَمَاعَةُ كَثِيرَةٌ | Al-jamā‘ah kathīrah |
| 63 | Kita tunggu imam sebentar lagi | نَنْتَظِرُ الإِمَامَ قَلِيلًا | Nantaẓiru-l imām qalīlan |
| 64 | Mari berdzikir bersama | هَيَّا نَذْكُرُ اللهَ سَوِيًّا | Hayyā nadhkuru-llāha sawiYYan |
| 65 | Boleh pinjam sajadah? | هَلْ يُمْكِنُنِي أَنْ أَسْتَعِيرَ سَجَّادَةً؟ | Hal yumkinunī an asta‘īra sajjādah? |
| 66 | Masjid ini sangat bersih | هَذَا الْمَسْجِدُ نَظِيفٌ جِدًّا | Hādhā-l masjidu naẓīfun jiddan |
| 67 | Siapa pengurus masjid? | مَنْ هُوَ مُدِيرُ الْمَسْجِدِ؟ | Man huwa mudīru-l masjid? |
| 68 | Jangan lupa infak | لَا تَنْسَ التَّصَدُّقَ | Lā tansa-t taṣaddaq |
| 69 | Letakkan sandal di rak | ضَعْ نَعْلَكَ عَلَى الرَّفِّ | Da‘ na‘laka ‘alā-r-raf |
| 70 | Ini rak Al-Qur’an | هَذَا رَفُّ الْقُرْآنِ | Hādhā raffu-l Qur’ān |
| 71 | Sudah sholat sunnah? | هَلْ صَلَّيْتَ السُّنَّةَ؟ | Hal ṣallayta-s sunnah? |
| 72 | Bacaan imam sangat indah | قِرَاءَةُ الإِمَامِ جَمِيلَةٌ جِدًّا | Qirā’atu-l imām jamīlah jiddan |
| 73 | Mari ikuti kajian | هَيَّا نُشَارِكْ فِي الدَّرْسِ | Hayyā nushārik fī-d dars |
| 74 | Kapan mulai belajar? | مَتَى نَبْدَأُ التَّعَلُّمَ؟ | Matā nabda’u-t ta‘allum? |
| 75 | Saya ingin ikut tahfidz | أُرِيدُ الِاشْتِرَاكَ فِي التَّحْفِيظِ | Urīdu-l ishtirāka fī-t taḥfīẓ |
| 76 | Semoga kita istiqamah ke masjid | نَرْجُو أَنْ نَكُونَ مُسْتَقِيمِينَ فِي الْمَسْجِدِ | Narjū an nakūna mustaqīmīn fī-l masjid |
| 77 | Apakah imam membaca qunut? | هَلْ قَرَأَ الإِمَامُ الْقُنُوتَ؟ | Hal qara’a-l imāmu-l qunūt? |
| 78 | Anak saya belajar di masjid | وَلَدِي يَتَعَلَّمُ فِي الْمَسْجِدِ | Waladī yata‘allamu fī-l masjid |
| 79 | Jangan bermain HP saat khutbah | لَا تَسْتَعْمِلِ الْهَاتِفَ فِي الْخُطْبَةِ | Lā tasta‘mili-l hātifa fī-l khuṭbah |
| 80 | Suara azan sangat merdu | صَوْتُ الأَذَانِ جَمِيلٌ جِدًّا | Ṣawtu-l adhān jamīlun jiddan |
| 81 | Pintu masjid dibuka | فُتِحَ بَابُ الْمَسْجِدِ | Futiḥa bābu-l masjid |
| 82 | Jangan bising di tempat wudhu | لَا تَصْنَعْ ضَوْضَاءَ فِي مَكَانِ الْوُضُوءِ | Lā taṣna‘ ḍawḍā’a fī makāni-l wuḍū’ |
| 83 | Apakah ada pelajaran malam ini? | هَلْ يُوجَدُ دَرْسٌ اللَّيْلَةَ؟ | Hal yūjadu darsun al-laylah? |
| 84 | Tolong bacakan doa bersama | مِنْ فَضْلِكَ، اقْرَأِ الدُّعَاءَ جَمِيعًا | Min faḍlika, iqra’i-d du‘ā’a jamī‘an |
| 85 | Anak saya sedang ikut TPQ | وَلَدِي يُشَارِكُ فِي التَّحْفِيظِ | Waladī yushāriku fī-t taḥfīẓ |
| 86 | Sudah selesai ceramah? | هَلِ انْتَهَتِ الْمَوْعِظَةُ؟ | Hal intahatil maw‘iẓah? |
| 87 | Waktunya pulang | حَانَ وَقْتُ الرُّجُوعِ | Ḥāna waqtur-rujū‘ |
| 88 | Mari bersih-bersih | هَيَّا نُنَظِّفُ | Hayyā nunaẓẓifu |
| 89 | Letakkan kembali buku itu | أَعِدِ الْكِتَابَ إِلَى مَكَانِهِ | A‘idi-l kitāba ilā makānihi |
| 90 | Jamaah silakan keluar dengan tertib | يُرْجَى الْخُرُوجُ بِهُدُوءٍ | Yurjā-l khurūju bihudū’ |
| 91 | Ada minuman di luar | يُوجَدُ شَرَابٌ فِي الْخَارِجِ | Yūjadu sharābun fī-l khārij |
| 92 | Terima kasih atas bantuannya | شُكْرًا عَلَى مُسَاعَدَتِكَ | Shukran ‘alā musā‘adatika |
| 93 | Semoga Allah membalasmu | جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا | Jazākallāhu khayran |
| 94 | Sampai jumpa di pengajian berikutnya | إِلَى اللِّقَاءِ فِي الدَّرْسِ الْقَادِمِ | Ilā-l liqā’i fī-d darsi-l qādim |
| 95 | Mari kita niat ikhlas | هَيَّا نُنْوِ الإِخْلَاصَ | Hayyā nunwi-l ikhlāṣ |
| 96 | Jangan berselisih di rumah Allah | لَا تَخْتَلِفُوا فِي بَيْتِ اللَّهِ | Lā takhtalifū fī bayti-llāh |
| 97 | Semoga anak-anak menjadi soleh | نَرْجُو أَنْ يَكُونَ الْأَطْفَالُ صَالِحِينَ | Narjū an yakūna-l aṭfālu ṣāliḥīn |
| 98 | Mari perbanyak amal shalih | هَيَّا نُكْثِرُ مِنَ الأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ | Hayyā nukthiru mina-l a‘māli-ṣ-ṣāliḥah |
| 99 | Semoga masjid ini makmur | نَرْجُو أَنْ يَكُونَ الْمَسْجِدُ عَامِرًا | Narjū an yakūna-l masjidu ‘āmiran |
| 100 | Terima kasih sudah datang | شُكْرًا عَلَى حُضُورِكُمْ | Shukran ‘alā ḥuḍūrikum |
SARAN
- Pertama, penting bagi pengelola masjid dan guru pengajar untuk mulai memperkenalkan percakapan bahasa Arab dasar kepada jamaah, terutama anak-anak dan remaja, dengan cara yang menyenangkan dan aplikatif, seperti melalui poster visual, media interaktif, dan kuis berhadiah. Papan-papan informasi atau petunjuk di masjid juga bisa menggunakan bahasa Arab dan Indonesia secara berdampingan untuk meningkatkan familiaritas.
- Kedua, program belajar bahasa Arab mingguan atau bulanan dapat dijadikan agenda rutin di masjid, baik melalui kelas bahasa Arab dasar maupun klub percakapan Arab yang terbuka untuk semua usia. Hal ini akan menciptakan ekosistem berbahasa Arab yang hidup di lingkungan masjid tanpa membebani peserta.
- Ketiga, integrasi bahasa Arab dalam kegiatan rutin seperti khutbah Jumat, pengajian, dan kultum juga perlu ditingkatkan. Kalimat-kalimat pendek dalam bahasa Arab dapat disisipkan dan dijelaskan artinya untuk menambah wawasan jamaah secara bertahap. Upaya ini akan memperkaya makna spiritual masjid sebagai tempat belajar, ibadah, dan pembudayaan bahasa Al-Qur’an.
















Leave a Reply